top of page

Every translated document and crafted piece is a step towards a healthcare world where language does not limit access to quality care.
Together, we're working towards an environment where accurate, clear, and culturally sensitive information is available to all, making "lost in translation" a thing of the past.
Subscribe to Perspectives on Medical Translation & Writing, a newsletter dedicated to professionals navigating the world of medical translation and writing.
READ ALL THE PAST EDITIONS HERE:


Your process is your power tool: Timeline, checkpoints, delivery
You can’t always control the source text or the client’s timeline – but you can control your process. And that’s where your real professional power lies. A strong, intentional process gives you fewer revisions, more mental clarity, greater client trust, and consistently high-quality outcomes. Structure may seem restrictive, but it’s also liberating. One shift at a time. One project at a time.


Showcasing your expertise: Why freelancers need portfolios and case studies
Together, portfolios and case studies provide a full picture of your expertise. Your portfolio gives a broad overview; case studies add context and detail. One shows WHAT you do, the other shows HOW and WHY.


Selecting the right pricing model for medical translation and writing services
Your pricing should make sense for the kind of work you do, the value you bring, and the type of clients you want to work with.


Five essential project management skills for medical writers and translators
Project management isn’t just for project managers – medical writers and translators need these skills, too.


Too busy for training? Smart strategies for freelancers and in-house professionals
The professionals who stay ahead aren’t the ones who are “too busy” for training – they’re the ones who make time for it.


Glossaries, style guides, and checklists: Building your toolkit for 2025
Start small – choose one resource to update this week. Each step you take will make your workflow smoother and your work sharper.


From draft to delivery: Best practices for translation-ready content
Think globally from the start, considering how your content will function across languages, cultures, and regulatory contexts.


Getting unstuck: Solutions for writer’s (or translator's) block
Getting stuck is an opportunity to explore new strategies and perspectives.


Patients do not want or need to be patronized: Writing content that respects and informs
The essence of effective medical communication is to respect the reader’s intelligence, emotions, and role in their own health.


Regulatory or patient content: To choose or not to choose?
Determine your skills and hone them – that's how you can position yourself as a true expert in your field.


Navigating unfamiliar terminology: Strategies for accurate and efficient work
Think of each unfamiliar term as a learning opportunity – a chance to deepen your expertise.


How to take time off without disrupting your business
Taking a holiday as a freelancer might seem challenging, but it's entirely possible to take time off without disrupting your business.


How to ensure quality and credibility: A guide to verify sources
Knowing how to discern reliable sources is key to ensuring the quality and credibility of your work.


Core skills in medical communications
Your success relies not only on specialized knowledge and technical skills but also on a strong set of soft skills.


Attending industry events: Tips and strategies for effective networking and building meaningful connections
Stay informed, be proactive, and make the most of every event you attend.


Your guide to Medical Writing – styles, tips, and helpful resources
Mastering the key styles of medical writing enhances your versatility and effectiveness as a communicator in the medical field.


How to manage queries like a pro: Essential tips
Asking the right questions at the right time is a hallmark of professionalism and a reflection of a project being in the most capable of...
bottom of page