top of page
Ambos sabemos que necessita de alguém que tenha conhecimento especializado e competências linguísticas. Alguém que conheça totalmente os procedimentos e regulamentos relevantes...
Esse alguém sou eu.
Isto é o que posso fazer por si:
-
Tradução Médica e Localização: adaptação rigorosa de documentos clínicos, regulamentares, dispositivos médicos e materiais educativos.
-
Medical Writing e Comunicação em Saúde: conteúdos claros e adaptados a doentes, cuidadores, profissionais de saúde e público em geral.
-
Estratégia de Conteúdos e Revisão: planeamento, adaptação e revisão editorial para garantir consistência, clareza e impacto.
-
Validação Linguística: tradução e adaptação de instrumentos de avaliação de resultados em saúde (Clinical Outcome Assessements, COA).
Exemplos (em inglês)
Comunicar ciência e saúde exige precisão, clareza e sensibilidade cultural.
É isso que ofereço em cada projeto.
Fale comigo sobre como posso apoiar o seu próximo projeto.
bottom of page